Friday, 22 May 2026   |   Friday, 5 Dzulhijah 1447 H
Visiteurs en ligne : 283
aujourd hui : 8.662
Hier : 24.876
La semaine dernière, : 221.971
Le mois dernier : 15.288.374
Vous êtes le visiteur numéro 105.216.314
Sejak 01 Muharam 1428
( 20 Januari 2007 )
IMAGE GALLERY
AGENDA
  • No data available

 

Malay Researcher

Soepomo Poedjosoedarmo

1. Carrière

Un linguiste, qui est né le 6 décembre 1933 à Wonosari, Gunung Kidul, Yogyakarta, a fini ses études de l`école primaire (Sekolah Rakyat) en 1947, puis trois ans plus tard il a passé son école secondaire (Sekolah Menengah Umum Pertama) toujours à Wonosari. En 1953, le jeune Soepomo a terminé ses études de l`école normale primaire section A (Sekolah Guru Negeri bagian A) à Yogyakarta. En 1958, il a obtenu un kursus B-1 negeri `brevet de capacité B-1` (au moment où cette institution dirigée par Subagio Sastrowardoyo) et autre kursus B-1 bahasa Inggris `brevet de capacité en langue anglaise`. En faisant des cours des brevets, il a enseigné à l`école normale primaire section B (Sekolah Guru Negeri IV bagian B) à Yogyakarta.

En 1961, il a obtenu son diplôme de licence à l`enseignement de la langue et la littérature anglaise de l`Institut public de la pédagogie (Institut Keguruan dan Ilmu Pendidikan) Sanata Dharma, Yogyakarta. Trois ans après, il a obtenu son diplôme de doktorandus de la même institution. Au cours de l`année 1961 à 1964, il a enseigné à un école secondaire (Sekolah Menengah Pertama Negeri VIII) à Yogyakarta, en 1963 il a même occupé le poste de direction adjointe du Sekolah Guru Negeri IV bagian B `école normale primaire section B` à Yogyakarta. À partir de 1964, il s`est mis à étudier l`anthropologie culturelle à l`Université de Cornell, Ithaca, États-Unis et a obtenu titre universitaire de Master of Arts in General Linguistics trois ans après et son diplôme de doctorat en 1970. Dans sa période d`études aux États-Unis, il est devenu l`assistant de professeur et enseignant de l`indonésien et du javanais à l`Université de Cornell et l`Université de Yale.

En 1970, il a retourné en Indonésie et a enseigné immédiatement dans son établissement IKIP Sanata Dharma, Yogyakarta. Depuis 1971 à 1988 il a été nommé en tant que directeur du département de la langue et la littérature anglaise. En outre, il a été le professeur invité dans deux grandes universités à Yogyakarta ; Universitas Gadjah Mada et IKIP Negeri Yogyakarta (désormais Universitas Negeri Yogyakarta). En 1975, il a dirigé la maison de la recherche linguistique et littéraire indonésienne et langues locales à Yogyakarta. Un an plus tard, il a fondé un centre d`études culturelles de l`Universitas Gadjah Mada, malheureusement il a du quitté son poste de 1977-1981 parce que son alma mater l`avait désigné comme le doyen de la faculté de la pédagogie de littérature et d`art. En été de 1979, en tant que professeur invité, il a enseigné l`indonésien et le javanais à l`Université de Berkeley, Californie, États-Unis.

Au cours de sa carrière académique en tant que professeur invité, il a enseigné dans plusieurs universités, dès qu`il ait fini sa fonction, l`Université Johann Wolfgang Goethe de Francfort en Allemagne est devenue sa destination suivante où il y a enseigné l`indonésien et le javanais de 1981 à 1982. Trois ans après, il est parti pour États-Unis pour participer aux cours d`été à l`Université de Michigan, Ann Harbor.

En 1988 l`Université Brunei Darussalam lui a demandé d`être professeur et conseiller linguistique en langue malaise. Dans la même année, il a été confirmé dans une position de Professor-Madya en linguistique et a présidé le département de linguistique malaise pendant cinq ans de 1989 à 1994. En 2006, l`Université Sanata Dharma, Yogyakarta l`a désigné en tant que professeur de faculté en linguistique.  

Outre ses activités à la faculté, tant en Indonésie qu`à l`étranger, Soepomo réfléchit et songe souvent les problèmes linguistiques. Il est souvent sollicité pour parler de problèmes linguistiques dans les séminaires. Ses longs efforts ont produit des articles linguistiques qui comprennent des questions linguistiques structurales aux problèmes concernant la culture et la vie sociale.

Dans le domaine de la publication, il a marqué des traces considérables où il était éditeur d`honneur chez un journal scientifique Dialogue (1976-2000), éditeur chez Journal Internasional Linguistik Indonesia Nusa (1976-1988), le journal TEFLIN publié par l`association des enseignants d`anglais en Indonésie (1987-1989). Lorsqu`il était à Brunei, il est devenu éditeur du journal JANANG (journal scientifique de Brunei) de l`Université Brunei Darussalam. En ce moment, il est éditeur d`honneur du journal Phenomena (journal linguistique et littéraire) publié par le département d`anglais de l`Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta.          

2. Pensée

Dans le traitement de la question linguistique, Soepomo est très vigoureux, c`est un linguiste très rare en Indonésie. Sa vigueur a apparu lors de sa soutenance de doctorat à l`Université de Cornell. Il a pu étonner les jurys et a réussi à prouver que la langue javanaise a un niveau de politesse que ne possèdent pas les autres langues. Et grâce à sa compétence ils l`ont donné la note « A ».

Après avoir fini ses études à l`Université de Cornell, il s`est spécialisé à traiter les questions de l`indonésien, notamment celles de syntaxe. Puis, il s`est mis à concentrer sérieusement dans des recherches et le développement de la langue malaise en 1988 au moment où il a été nommé en tant que le professeur invitée à l`Université Brunei Darussalam. Et pour les plusieurs fois, grâce à sa vigueur, il a pu transformer la langue malaise de Brunei en sujet intéressant et différent.

Le point de vue différent de Soepomo est sur la relation entre la structure de syntagme et la nature de la grammaire. La structure de syntagme anormale exige la présence d`un signifiant du cas et certains affixes pour différer la position d`un mot ou un syntagme dans une phrase. Tandis que la structure de syntagme normal (comme Sujet, Verbe, Complément d`Objet) n`a besoin d`aucun élément marqueur ou des affixes indispensables. Le rôle de l`élément est remplacé par la structure linéaire du syntagme.

Le malais de Brunei était la cible de son hypothèse. Il a comparé le malais de Brunei ayant la structure VSC au malais standard ayant la structure SVC. La structure VSC a causé le malais de Brunei (a) utilise constamment des affixes du malais et (b) possède des noms variés qui se divisent selon le cas de catégorie de nom (en tant que sujet ou complément d`objet).

Les affixes que possède et utilise constamment le malais de Brunei sont –i, paN –i, paN –kan, préfixe à la voix passive ber–. Ils utilisent rarement en malais standard, par exemple l`affixe ba– dans le mot babuka, qui veut dire `a été ouvert` en malais standard. L`affixe précédent n`est jamais utilisé en malais standard. Les malayophones standard utilisent l`affixe ber– qui incorpore souvent avec le verbe intransitif. Ils ne l`utilisent pas en tant que l`affixe qui signifie la voix passive. Son existence permet le verbe d`être à la tête d`une phrase (sous la structure de VSC).

Ce phénomène est loin d`être différent à celui qui se déroule chez les pronoms. Les malayophones disent le pronom parfois devant le verbe ou en derrière. Les pronoms d`objet qui se trouvent derrière le verbe ne peuvent pas prendre la place des pronoms de sujet qui se trouvent devant le verbe. Les pronoms d`objet tels que kadiaku `me`, kadikau `te`, kadikamu `vous` et kadikita `nous` sont impossible à occuper la position de sujet sur laquelle les pronoms saya `je`, kau `tu`, kamu `tu` et kita `nous` prennent la place. Selon Soepomo, la structure de syntagme plaçant le verbe en tête de la phrase (sous la forme de VSC) qui provoque la variation de pronoms relativement à sa fonction dans la phrase.

En tant que linguiste qui traite beaucoup d`autres branches de linguistique, comme la sociolinguistique, Soepomo a fait des recherches non seulement sur la structure de syntagme en malais de Brunei, mais il a ainsi analysé la relation entre les dialectes locaux et le malais de Brunei (en 1991), puis la situation linguistique des Brunei (en 1994), la triglossie (en 1996). En grammaire, il a effectué des recherches linguistiques structurales comme la consonne géminée (en 1990), l`accent (en 1994), l`affixe (en 1995), la voix passive (en 1996), le changement syntaxique (en 1992), les anciens éléments en langue malaise de Brunei (en 1992), le niveau de l`ordre en langue malaise de Brunei (en 1990), le pronom et le noyau (en 1996), le marqueur de gatra[1] en langue malaise (en 1987). En outre, il a parlé de la relation entre la langue et la culture, surtout la langue locale et la culture en Indonésie.

3. Œuvres

Après avoir obtenu son doctorate of philosophy de l`Université de Cornell en 1970, ce linguiste et professeur de l`Universitas Sanata Dharma a publié constamment beaucoup d`œuvres scientifiques. Les colloques linguistiques ayant lieu en Indonésie ou à l`étrangère sont le champ où il présente ses thèses. Il a écrit des centaines d`articles scientifiques, pourtant la plupart ne se sont pas encore publiés. Parmi ses œuvres, certains, étant des travaux collectifs, traitent du malais de Brunei, de l`indonésien et du javanais (sa langue maternelle) qui sont vus du point de vue de la relation socioculturelle direct ou non. Les autres parlent des questions linguistiques, par exemple la philosophie de la langue. Malheureusement, ses œuvres ne sont pas écrits en livre. La liste ci-dessous contient ses vingt premiers œuvres traitant la langue malaise notamment le malais de Brunei :

  • “An Overview of Brunei Malay Verb Morphology,” Martin,P., Ozog, and Poedjosoedarmo, Gloria (eds). Language Use and Language Change in Brunei Darussalam. Ohio University Center for International Studies, Monographs in International Studies, Southeast Asia Series, Monographs in International Studies, Southeast Asia Series Nb.100.Athens. Ohio. 1996.
  • “Bahasa Indonesia dan Malaysia,” disajikan dalam Seminar and Orientation Program for Students from Malaysia and Thailand, Balai Penelitian Bahasa dan Sastra, Yogyakarta, 2003.
  • “Bentuk Pasif di dalam Dialek Melayu Brunei,” dalam PURIH, Universiti Brunei Darussalam dalam satu Dekade. Brunei 1996.
  • “Determining Factors for Language Acquisition among People in Brunei,” Bersama Fatimah Hj. Awang Chuchu, disajikan di Laiden, 1994.
  • “Dialek (Bahasa Daerah) Memperkaya Bahasa Baku,” disajikan dalam Seminar Dewan Bahasa dan Pustaka, Brunei, 1991.
  • “Imbuhan –i dalam Dialek Melayu Brunei” dalam Dialek Memperkaya Bahasa, Dewan Bahasa dan Pustaka, Brunei, 1995.
  • “Intonation and Semantic Changes in Malay,” disajikan dalam Simposium International, Kajian Budaya Austronesia I, Mengenang Wafatnya Van Der Tuuk, Denpasar, Bali, Agustus 1994 (diterbitkan oleh Udayana University).
  • “Intonation, Supplementary Words and Word Order in Brunei Malay,” The Borneo Research Council, Fourth Biennial International Conference, Brunei, 1996.
  • “Kata Ganti Orang dan Fokus dalam Dialek Melayu Brunei,” disajikan dalam Seminar Dialek-dialek Austronesia di Nusantara, Universiti Brunei Darussalam. 1996.
  • “Kesalahan Gramatical Bahasa Melayu oleh Pengajar Melayu Brunei,” (belum dipublikasikan)
  • “Penanda Gatra, Frasa dan Kata dalam Bahasa Melayu,” disajikan dalam International Seminar on Malay Language and Literature di Universiti Brunei Darussalam, 1987.
  • “Perubahan Tata Bahasa: Penyebab, Proses dan Akibatnya,” Pidato Pengukuhan Jabatan Guru Besar Ilmu Linguistik pada Fakultas Sastra Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta, Maret 2006.
  • “Reduplication in Malay (Indonesian)” (belum dipublikasikan)
  • “Syntactic Changes in Malay”, The Second Extraordinary Session, Borneo Research Council, Kinabalu, Sabah, 1992.
  • “Syntactic Changes in Malay,” Phenomena, Journal of Language and Literature, Department of English Letters, Sanata Dharma University, Yogyakarta, Vol. 4. No. 2, October, 2000.
  • “The Geminate Consonants in Brunei Malay,” disajikan dalam the First Extraordinary Session, Borneo Research Council. Kuching, Sarawak, August 1990.
  • “Tingkat Kekemasan Bahasa Melayu,” disajikan dalam Seminar of the Department of Malay Language and Linguistics, Universiti Brunei Darussalam, September 1990.
  • “Triglossia among the People of Brunei,” Co-author Fatimah Awang Chuchu, disajikan dalam seminar di Leiden, 1996, PURIH, University of Brunei Darussalam, Brunei.
  • “Unsur Lama dalam Tatabahasa Dialek Melayu Brunei,” SUMBANGSIH UBD, Brunei: Akademi Pangajian Brunei, Universiti Brunei Darussalam, 1992.
  • “Urutan Frasa pada Dialek Melayu Brunei,” JANANG, vol.3, 1994, Brunei: Akademi Pengajian Brunei, Universiti Brunei Darussalam.

Ses autres œuvres :

  • “Javanese Speech Levels,” dalam INDONESIA, Cornell University, Itacha, N.Y, 1968.
  • -Wordlist of Javanese Non-Ngoko Vocabularies,” dalam Indonesia, Cornell University, Itacha, N.Y, 1968.
  • “Social Dialects in Javanese,” disajikan pada the American Orientalist Congress di U.C. Berkeley, 1970.
  • “Revision for Aural-Oral Approach,” makalah disajikan dalam Seminar on the Teaching of English in Indonesia, IKIP Yogyakarta, 1971.
  • “Linguistik dan Pengajaran Bahasa,” makalah disajikan dalam Seminar on the Teaching of Indonesian, held in IKIP Sanata Dharma, 1972.
  • “Pembaharuan Pengajaran Bahasa Indonesia,” dalam BASIS, Yogyakarta, Mei 1972.
  • “Indonesian and the Javanese Speech Levels,” makalah disajikan dalam the Austronesian Linguistics Seminar, Hawaii, 1972.
  • “Folklore and Linguistics,” makalah disajikan dalam International Seminar on Folklore, Kuching, 1973.
  • “Ejaan Bersama Malaysia – Indonesia,” dalam BASIS, Yogyakarta, 1974.
  • “Language Etiquette, Some Differences between English and Javanese,” disajikan dalam Indonesian Summer Programme for Australian Scholars di Universitas Kristen Satyawacana, Salatiga, 1974.
  • “Kode dan Alih Kode,” dalam WIDYAPARWA, No. 15, Balai penelitian Bahasa dan Sastra, Yogyakarta, 1975.
  • “Komunikasi dengan Bahasa,” makalah disajikan dalam National Seminar on Traditional Communication Media, Yogyakarta, 1975.
  • “Problems of Indonesian,” makalah disajikan dalam Seminar on National Language (3rd ASANAL) di Jakarta, 1978.
  • “Proses Standarisasi dalam Bahasa,” makalah disajikan dalam Seminar on The Development of Indonesian di Univeristas Katholik Widyamandala, Madiun, 1975.
  • “Language Etiquette in Indonesia,” dalam SPEKTRUM, Essays disajikan dalam Sutan Takdir Alisjahbana in his Seventieth Birthday, Dian Rakyat, Jakarta, 1976.
  • “Prestise Bahasa,” disajikan dalam Workshop on the Development of Indonesia, Pusat Pembinaan Bahasa dan Sastra, Puncak, 1977.
  • Interferensi Grammatikal dari Bahasa Jawa ke Bahasa Indonesia Murid-Murid S.D. di Yogyakarta, Pusat Pembinaan Bahasa dan Sastra, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Jakarta, 1977.
  • “Perkembangan Madya,” disajikan dalam Seminar on Regional Languages, Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta, 1977.
  • “Tutur Ringkas dalam Bahasa Indonesia,” dalam Bahasa dan Sastra, Pusat Pembinaan Bahasa dan Sastra, Jakarta, 1978.
  • Tingkat Tutur Bahasa Jawa (bersama Th. Koendjara, S.J.), Pusat Pembinaan Bahasa dan Sastra, Jakarta, 1979.
  • Morfologi Bahasa Jawa, Pusat Pembinaan Bahasa dan Sastra, Jakarta, 1979.
  • “Bahasa Cermin Budaya,” dalam BASIS, Yogyakarta, 1979.
  • “Language Acquisition by the Javanese,” disajikan dalam RELC Conference, Singapore, 1979.
  • “The Integration of Regional Culture into The National Cultute” disajikan dalam Indonesian Summer Programme of Wisconsin Scholars, Yogyakarta, 1980.
  • “Ragam Bahasa,” disajikan dalam Seminar on Indonesian Culture, diselenggarakan oleh Cultural Research Institute, Universitas Gadjah Mada, 1980.
  • “Dialek dan Jenis-jenisnya,” disajikan dalam Seminar Gadjah Mada Cultural Research Institute, 1981.
  • - “Language Change and The Principle of Economy,” disajikan dalam the Third International Conference on Austronesian Language, Denpasar, Bali, 1981.
  • Javanese Influence on Indonesian, Pasific Linguistics, Series D-No.38, The Australian National University, Canberra, 1982.
  • “The Order of Noun Phrases and Syntax,” disajikan dalam Seminar di the University of Leiden, Nederland, 1982.
  • “Menuju Tatabahasa Normatif,” disajikan dalam Kongres Bahasa ke IV, Jakarta, 1983.
  • “Cross Cultural Understanding,” disajikan dalam Seminar di IKIP Jakarta, 1983.
  • “Research on Linguistics and Language Teaching in Indonesia,” disajikan dalam TEFLIN Conference, IKIP Sanata Dharma, Yogyakarta, 1983.
  • “Pemakaian Kata-kata Tugas dalam Bahasa Indonesia,” disajikan dalam Seminar Hari Sumpah Pemuda, IKIP Semarang, 1984.
  • “Komponen Tutur,” dalam Soenjono Dardjowidjojo (ed.) Perkembangan Linguistik di Indonesia, Arcan, Jakarta, 1985.
  • “Oleh,” dalam GATRA, IKIP Sanata Dharma, Yogyakarta, 1985.
  • “Elipsis in Indonesian and Javanese,” disajikan dalam International Seminar on Indonesian di University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, 1985.
  • “Konstruksi Pasif dalam Bahasa Indonesia,” disajikan dalam Joint Seminar, yang disponsori oleh the Universities in Malaysia an Indonesia di Universitas Gadjah Mada, 1985.
  • Indonesisch fuer Deutche.Teil I Und IIA. A textbook of Indonesian for German Students, (Bersama Prof. B. Nothofer and Dr. Gloria Poedjosoedarmo), Frankfurt, Jerman, 1984, 1985.
  • “Repertoire Arti,” disajikan dalam Seminar on Indonesian, diselenggarakan oleh the Association of Lecturers in Indonesian di IKIP Muhammadiyah, Surakarta, 1986.
  • “Meneliti Arti,” disajikan dalam Seminar on Indonesian, the Association of Lecturers in Indonesian di Universitas Tidar, Magelang, 1987.
  • “Variasi Butir Kebahasaan,” disajikan dalam Seminar on Indonesian, the Association of Lecturers in Indonesian di IKIP Muhammadiyah, Yogyakarta, 1987.
  • “Bahasa Prokem (Slang),” disajikan dalam Seminar to Commemmorate Hari Sumpah Pemuda di Universitas Islam Indonesia, Yogyakarta, 1987.
  • Keluarga Besar Bahasa Austronesia, Universiti Brunei Darussalam, Educational Technology Centre 1989.
  • “Beberapa Jenis Kesalahan dan Cara Mengatasinya,” disajikan dalam Seminar on Linguistics, the Department of Malay and Linguistics, Universiti Brunei Darussalam, 1989. Published in Suparno, P, Setyaningsih, Enny Anggraini Menuju Pembelajaran Aktif, Universitas Sanata Dharma, 2001.
  • Filsafat Bahasa, Universiti Brunei Darussalam: Eduacational Technology Centre, 1989.
  • “The Behaviour of Language Used in a Bilingual Society: the Case of Javanese and Indonesian in Java,” dalam Jones, G. And C.Ozog,eds. BAND 91, Papers Presented at a Conference on Bilingualism and National Development, Brunei Darussalam, Vol.II, 1991.
  • “Mengapa Ada Bentuk Manasuka,” dalam Soenjono Dardjawijdojo (ed.), Mengiring Rekan Sejati, Festschrift Buat Pak Ton,” 1994, Jakarta: Lembaga Bahasa Unika Atma Jaya.
  • “Beberapa Masalah Pengajaran Bahasa Indonesia Kepada Orang Asing,” (Belum dipublikasikan)
  • - “The Nature of Distictive Semantic Features, and Their Application for Practical Purposes,” disajikan dalam the Borneo Research Council, Third Biennial International Conference, Pontianak, Juli 1994.
  • “Vowel Changes among Sundic Languages,” Simposium Internasional, Kajian Budaya Sekitar Pasifik Barat Daya, Universitas Sam Ratulangi, Menado, Februari 1995.
  • “Kesalahan Gramatical Bahasa Melayu oleh Pengajar Melayu Brunei,” (belum dipublikasikan)
  • “Pengaruh Urutan Frasa pada Perwujudan Frasa dan Kata,” disajikan dalam Pertemuan Ilmiah Bahasa dan Sastra Indonesia (PIBSI) XX Se DIY dan Jawa Tengah, di Yogyakarta, Oktober 1998.
  • “Perubahan Bunyi dan Prinsip Tatabahasa,” International Simposium on Humanity, Universitas Gadjah Mada, Desember 1998.
  • “Beberapa Masalah Sintaksis Bahasa Jawa: Fokus dan Kaitannya,” disajikan dalam Simposium tentang Bahasa Jawa, Balai Penelitian Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Yogyakarta. January, 1999. Diterbitkan dalam Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional WIDYAPARWA, no.54, Maret 2000.
  • “Peranan Otak dan Lingkungan dalam Pembentukan Bahasa,” disajikan dalam Regional Seminar on the Development of Linguistics in the 3rd milenium, Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta, October, 2, 1999. Diterbitkan dalam GATRA, Jurnal Ilmiah Kebudayaan, No. 20-21 Th.XV, Maret-September 2000.
  • “Bahasa Sinetron,” disajikan dalam Seminar Seni & Budaya, “Sastra Menjawab Millenium III,” 2 Desember 1999, Fakultas Sastra Universitas Ahmad Dahlan, Yogyakarta.
  • - “Situation Poliglossia di Indonesia,” disajikan dalam Seminar Bahasa Indonesia Menuju Milenium Tiga, Asosiasi Anthropologi Indonesia, Cabang Yogyakarta an Balai Kajian Sejarah dan Nilai Tradisional Yogyakarta, 28 Oktober, 1999.
  • Filsafat Bahasa, Muhammadiyah University Press, Surakarta, 2001.
  • “Jenis Kesalahan Bahasa dan Cara Mengatasinya,” P. Suparno, Y. Setianingsih, Th. Enny Anggraini (Penyunting) Menuju Pembelajaran Aktif, Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta, 2001.
  • “Catatan Lintas Budaya,” Dies Natalis Orientation, Politeknik API, Yogyakarta, 10 Maret 2001.
  • “Fungsi Tatabahasa,” disajikan dalam Seminar Nasional Linguistik, oleh Masyarakat Linguistik Indonesia, Cabang Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta, 12 Mei 2001.
  • “Perspective in Language Teaching Methodologi,” Seminar on Language and Culture, Universitas Sanata Dharma, 25 Agustus 2001.
  • “Teori Tatabahasa Universal,” Seminar Regional Kedudukan dan Sumbangan Teori Linguistik Prof. Dr. J.W.M Verhaar, Fakultas Sastra Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta, 21 Oktober 2001.
  • “Bahasa dan Pluralisme Budaya,” disajikan dalam Seminar Nasional tentang Pluralisme Budaya, Universitas Negeri Yogyakarta, 27 Maret 2001.
  • “Filsafat Bahasa dan Pengajaran Bahasa,” kuliah bagi dosen dan mahasiswa pascasarjana Universitas Negeri Semarang, 15 Nov, 2001.
  • “Language Learning and Universal Grammar,” disajikan dalam International Seminar on English Language Studies: Shaping English Language Instruction for International Communication, by Universitas Sanata Dharma and Ateneo de Manila University, in Forum of English Language Studies, Universitas Sanata Dharma, Mei 2002.
  • “Ilmu Bahasa,” disajikan dalam Seminar dan Workshop untuk pengajar Universtias Negeri Yogyakarta, 12 Juni 2002.
  • “Perkembangan Bahasa-bahasa di Indonesia,” Litaraya, Jurnal Linguistik, Sastra dan Budaya, Oktober 2002.
  • “Standarisasi Bahasa Indonesia,” disajikan dalam Seminar dan Workshop Balai Penelitian Bahasa dan Sastra, Yogyakarta, 2002.
  • “Dinamika Bahasa,” disajikan dalam Seminar on Dinamika Budaya Lokal dalam wacana Global, Dies Natalis XXVI Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta, 4 Maret 2002.
  • “Faktor Pembeda Bahasa dan Variasi Tutur,” dalam Sang Pembayun, The Steel Magnolia as a Frontierswoman, UNDIP, Semarang, 2003.
  • “Erotisme dalam Bahasa,” disajikan dalam Seminar tentang Gender, Universitas Negeri Yogyakarta, 28 September 2004.
  • “Language Development and Grammatical Principles,” dalam Kajian Linguistik dan Sastra, Universitas Muhammadiyah Surakarta, 31 Desember 2004.
  • “Elipsis in Indonesian and Javanese,” in Phenomena, Journal of Language and Literature, Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta, February 2005.
  • “Language Change; The Interaction among Grammatical Components,” in Phenomena, Journal of Language and Literature, Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta, June 2005.

4. Reconnaissances scientifiques

Sa capacité dans le domaine linguistique a remporté la reconnaissance de tous les côtés. Le Ford Foundation, Fulbright, Alexander von Humboldt – Stiftung sont parmi les institutions qui lui ont octroyé des bourses. Le Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa `Centre d`Aménagement et de Développement Linguistique` (désormais Pusat Bahasa `Centre des Langues`) de Jakarta lui a demandé ainsi plusieurs fois de faire des recherches sur la langue indonésienne et les langues locales.

Voici les bourses qu`il a obtenues, notamment dans le domaine de recherche scientifique en linguistique et en enseignement de la langue :

  • Bourse du Cornell Southeast Asia Postgraduate Study pour finir sa thèse de doctorat (1968-1970).
  • Fonds de recherche du Ford Foundation pour une étude sur « Les codes communicatifs au Java Central » (1973-1974).
  • Fonds de recherche du Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa pour faire une étude sur « Interférence grammaticale du javanais en indonésien des élèves de l`école primaire à Yogyakarta » (en 1976).
  • Bourse d`énseignement du Fullbright – Hays en tant que le professeur invité, à l`Université de California à Berkeley (en 1979).
  • Fonds de recherche d`Alexander Von Humboldt – Stiftung, Allemagne, pour faire une « Analyse contrastive entre l`allemagne et l`indonésien » (1981-1982).
  • Bourse d`énseignement Fullbright – Hays en tant que professeur invité à l`Université de Michigan, Ann Arbor (1985).
  • Fonds de recherche du Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa pour une étude sur « Le langage de stage en javanais ».

Traduit par Arya Seta (18/06-08) (AR/ter/18/06-08)

Bibliographies :

  • Poedjosoedarmo, Soepomo. 2006. Perubahan Tata Bahasa : Penyebab, Proses dan Akibatnya, Parole prononcée lors de son nomination de professeur de faculté en linguistique à la faculté des lettres de l`Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta : Fakultas Sastra Universitas Sanata Dharma.
  • Poedjosoedarmo, Soepomo. 2007. Kuliah-kuliah Metode Linguistik dan Teori Linguistik, cours du département de Linguistique de l`école de master de l`Universitas Gadjah Mada 2007-2008, Yogyakarta.



[1] La position particulière dans la phrase permettant à être occupé par les autres éléments tels que syntagme et mot.

Read : 24.527 time(s).

Insert your comment here :

Please login to comment

Please login with your email and password, if you currently not registered, please register with link provided.

 Registered member please login
Email
Password