Friday, 17 April 2026   |   Friday, 29 Syawal 1447 H
Visiteurs en ligne : 7.840
aujourd hui : 114.029
Hier : 36.578
La semaine dernière, : 249.242
Le mois dernier : 101.098.282
Vous êtes le visiteur numéro 105.216.314
Sejak 01 Muharam 1428
( 20 Januari 2007 )
IMAGE GALLERY
AGENDA
  • No data available

 

Malay history

Inscription de Kota Kapur

a:3:{s:3:
L‘inscription datée de 686 ap. J.-C, soit trois ans après la victoire du royaume de Srivijaya sur le royaume de Melayu Jambi, a été découvert par l‘administrateur colonial hollandais, Van der Meulen en décembre 1892. Les archéologues ont conclut une hypothèse que cette inscription était un avertissement destinés les habitants locaux de ne pas lutter contre le royaume de Srivijaya.

Lors de l‘annonce de l‘inscription, le roi de Srivijaya venait d‘envoyer une expédition à l‘objectif de conquérir l‘île de Java parce que cette île n‘avait pas soumis au royaume de Srivijaya. Cette inscription ne cite pas quel royaume qui devenait le cible car elle n‘indique que le terme bhumi Jawa ‘l‘île de Java‘. Les troupes de Srivijaya sont partis vers l‘île de Java le premier jour au mois de Waiçaka en 608 de l‘an Çaka. Le départ de grand nombre de troupes a rendu faible la defense intérieure du royaume. À l‘inquiétude de l‘insurrection contre le trône, le roi a alors annoncé cette inscription.

L‘inscription parle en particulier de drohaka ‘traîteurs‘. Elle commence par l‘histoire de l‘insurrection de Kandra Kayet, un personnage qui a lancé une révendication contre Dapunta Hyang ‘appelatif du souverain de Srivijaya‘. Pour l‘exterminer, Dapunta Hyang a expédié des troupes sous le commandement de Senapati Tandrun Luah. Malgré la mort de celui-ci à la main de Kandra Kayet, Dapunta Hyang a enfin anéanti son adversaire. En se fondant sur cette histoire, Dapunta Hyang avait une intention de donner une leçon à ses inférieurs et les territoires vassaux, quelles que soient leurs capacités, ils ne seraient jamais capable de battre le roi de Srivijaya.

Voici la traduction en indonésien de Slamet Muljana :

Seorang pembesar yang gagah berani, Kandra Kayet, di medan pertempuran. Ia bergumul dengan Tandrun Luah dan berhasil membunuh Tandrun Luah. Tandrun Luah mati terbunuh di medan pertempuran. Tetapi, bagaimana nasib Kayet yang membunuh itu? Juga Kayet berhasi ditumpas. Ingatlah akan kemenangan itu!

Kamu sekalian dewata yang berkuasa dan sedang berkumpul menjaga Kerajaan Sriwijaya! Dan kau, Tandrun Luah, dan para dewata yang disebut pada pembukaan seluruh persumpahan ini! Jika pada saat manapun di seluruh wilayah kerajaan ini ada orang yang berkhianat, bersekutu dengan pengkhianat, menegur pengkhianat atau ditegur oleh pengkhianat, sepaham dengan pengkhianat, tidak mau tunduk dan tidak mau berbakti, tidak setia kepadaku dan kepada mereka yang kuserahi kekuasaan datu, orang yang berbuat demikian itu akan termakan sumpah. Kepada mereka, akan segera dikirim tentara atas perintah Sriwijaya. Mereka sesanak keluarganya akan ditumpas! Dan semuanya yang berbuat jahat, menipu orang, membuat sakit, membuat gila, mlakukan tenung, menggunakan bisa, racun, tuba, serambat, pekasih, pelet dan yang serupa itu, mudah-mudahan tidak berhasil. Dosa perbuatan yang jahat untuk merusak batu ini hendaklah segera terbunuh oleh sumpah, segera dipukul. Mereka yang membahayakan, yang mendurhaka, yang tidak setia kepadaku dan kepada yang kuserahi kekuasan datu, mereka yang berbuat demikian itu, mudah-mudahan dibunuh oleh sumpah ini.

Tetapi kebalikannya, mereka yang berbakti kepadaku dan kepada mereka yang kuserahi kekuasaan datu, hendaknya diberkati segala perbuatannya dan sanak keluarganya, berbahagia, sehat, sepi bencana dan berlimpah rezeki segenap penduduk dusunnya.

La traduction française :

Un dignitaire audacieux du royaume de Srivijaya, Kandra Kayet, alla dans le champ de battaille. Il se battit contre Tandrun Luah et réussit de le tuer. Tandrun Luah mourut dans la battaille. Comment devint-il, l‘assassin ? Il périt. Retenez bien cette victoire !

Vous, les dieux qui se réunissent et gardent le royaume de Srivijaya ! Et toi Tandrun Luah, et les gardiens mentionnés dans l‘introduction de décret ! Si un jour, dans le territoire entier du royaume, il y aura un traîteur ou quiconque ou à qui j‘ai confié le pouvoir sur les régions coopère avec le traîteur, se déclare comme le traîteur ou inversement, renonce à se soumettre et à me rendre service et me trahir, il/elle éprouvera les sanctions de ce décret. Au nom de Srivijaya, il/elle confrontera les troupes du royaume. Sa famille sera exterminée ! Et quiconque essaye de me faire mal et me jeter des sorts n‘arrive qu‘en échec. Quiconque essaye de casser cette statue recevra les sanctions. Ceux qui ne m‘obéissent pas, ne sont pas fidèle à moi et surtout ceux qui ont reçu ma confiance, ces imprécations les tueront.

Mais en revanche, ceux et qui me rendent service, je souhaite qu‘ils soient récompensé et leurs familles soient en paix et délivrées de tous les malheurs, aillent bien et pour mes dignitaires qui me soutiennent, je souhaite qu‘ils aient de la chance.

(AR/ter/2/07-08)

Illustration photographique : www.bangka.go.id      

Read : 27.454 time(s).

Insert your comment here :

Please login to comment

Please login with your email and password, if you currently not registered, please register with link provided.

 Registered member please login
Email
Password