Friday, 17 April 2026   |   Friday, 29 Syawal 1447 H
Visiteurs en ligne : 7.530
aujourd hui : 113.285
Hier : 36.578
La semaine dernière, : 249.242
Le mois dernier : 101.098.282
Vous êtes le visiteur numéro 105.216.314
Sejak 01 Muharam 1428
( 20 Januari 2007 )
IMAGE GALLERY
AGENDA
  • No data available

 

Malay history

Inscription de Talang Tuo

a:3:{s:3:

Cette inscription a été découvert au village de Gandus le 17 novembre 1920 et se située 6 km de Kedukan Bukit, à la Province de Sumatra-Sud. Elle est datée 606 de l’an Çaka (684 ap. J.-C) et écrite en écriture pallava en langue ancienne malaise.

Elle est composée de quatorze vers racontant le gouvernement du royaume de Srivijaya. À travers de cette inscription, on peut savoir qu’en 684 ap. J.-C, le royaume de Srivijaya a élargir son territoire jusqu’au sud-est. Après l’expansion territoriale, ce royaume ne s’est plus intéressé à la guerre d’expansion territoriale mais s’est concentré sur l’effort de rendre prospère son peuple. Par exemple, la politique du roi qui a construit un jardin botanique qui s’appelait Srikerta et un vihara. Le texte suivant est la traduction de l’inscription d’après le travail de Slamet Muljana :

“Bahagia! Tahun Saka 606 pada hari kedua bulan terang caitra, itulah waktunya taman Sriksetra ini diperbuat, milik Dapunta Hyang Sri Jayanaga. Ini pesan Dapunta Hyang: Semua yang ditanam di sini; nyiur, pinang, enau, rumbia dan lain-lain yang (berupa) pohon, dimakan buahnya, serta aur, buluh betung dan yang semacam itu. Demikian pula taman-taman lainnya dengan sebat telaga; semuanya yang kuperbuat, semua perbuatan baik, dimaksud untuk kebahagiaan semua makhluk yang bergerak dan tidak bergerak. Hendaklah daya-upaya beliau yang sangat baik itu mendapat kesukaan di kemudian hari dengan jalan lain. Semoga beliau mendapat makanan dan air untuk minumnya. Semuanya yang dibuatnya; ladang, kebun luas, menghidupi binatang-binatang, ramai para abdi suburlah. Jauhkanlah beliau dari segala bencana, siksaan dan penyakit tidak dapat tidur. Bagaimanapun, barang usahanya hendaklah berhasil baik, binatang-binatang lengkap semua, beliau dari sakit dibuat awet muda. Dan lagi, hendaklah semua yang disebut abdi setia baktilah mereka pada beliau. Yang menjadi sahabat beliau, janganlah mereka itu mendurhaka pada beliau; yang menjadi bini beliau hendaklah tetap setia sebagai istri pada beliau. Dimanapun beliau berada, janganlah dilakukan curi, curang, bunuh dan zina di situ. Dan lagi, hendaklah beliau bertemu dengan khalyanamitra, membangun bodichita dengan maitra, menjadi pertapa pada dang hyang Ratnatraya, melainkan senantiasa teguh bersila dengan senang membangun tenaga, keuletan, pengetahuan tentang perbedaan semua sipakala dan pemusatan fikiran. Mudah-mudahan beliau memperoleh pengetahuan, ingatan dan kecerdasan dan ketetapan mahasatwa badan manikam vajracarira yang sakti tanpa umpama, kemenangan dan ingatan pada kelahiran yang telah lampau, indra lengkap, rupa penuh, kebahagiaan, kegembiraan, ketenangan, kata manis, suara Brahma, jadi laki-laki karena kekuatannya sendiri, hendaklah beliau memperoleh cintamanididhara, memperolah janmawacita, karmmawacita, akhirnya beliau mendapat anuttarabisamyaksambhodi.”

La traduction française :

« On souhaite à tous du bonheur, nous étions le deuxième jour au mois de caitra 606 de l’an Çaka, où l’on a fait construire un jardin de Srikerta appartenant à Dapunta Hyang Sri Jayanaga. Voici la déclaration du roi : tous ce qui sont planté dans le jardin botanique ; cocotier, aréquier, palmier arèng, sagoutier et tous les autres plantations dont les fruits sont consommables et le bambou et le gros bambou. Et ainsi les autres jardins et son étang. Tous ce que j’ai fait, mes bienfaits sont destinées à la prospérité de toutes les créatures vivants. Que ses nobles efforts soient récompensés à l’autre jour en autre manière. Que ses besoins alimentaires soient satisfaits. Tous ce qu’il a fait : les fermes, les jardins potagers puissent alimenter ses serviteurs de la cour et les animaux. Que tous les maux, les tourments et l’insomnie soient éloignés de notre souverain. Quoi qu’il en soit, tous ses nobles efforts aient de l’utilité, les animaux soient complèts et notre souverain soit en forme et vive longtemps. Et que ses serviteurs de la cour mettent plus de service au roi. Les amis du roi soient loyaux au profit de lui, les conjoints du roi soient fidèles au roi. N’importe où il est, ne l’exposez pas des mauvais comportements tels que le vol, le malhonêteté, le meurtre et l’adulterie. Qu’il rencontre khalyanamitra, construisse bodhichita avec maitra, devienne l’ermite, à Dang Hyang Ratnatraya, qui sait générer la force, la persévérance, le savoir de sipakala et la concentration. Que le roi ait le savoir, la bonne mémoire, l’intelligence, le pouvoir puissant de mahasatva badan manikam vajracarira sans défaut, la victoire, les mémoires du passé, les cinq sens, la bonne figure, le bonheur, la joie, le calme, la bonne parole, la voix de Brahma et devienne un homme grâce à son propre pouvoir. Qu’il ait de cintamanididhara, janmavacita, karmmavacita et surtout anuttarabisamsyaksambhodi. » 

(AR/ter/5/07-08)

Source : Ensiklopedi Sejarah dan Kebudayaan Melayu, 1999. Dewan Bahasa dan Pustaka : Kuala Lumpur.

Read : 24.717 time(s).

Insert your comment here :

Please login to comment

Please login with your email and password, if you currently not registered, please register with link provided.

 Registered member please login
Email
Password